<video id="7lvam"></video>

        手机APP下载

        您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

        诗歌翻译:冯子振-《鹦鹉曲·农夫渴雨》英文译文

        来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

        《鹦鹉曲·农夫渴雨》是元代文学家冯子振创作的一首散曲。这首小令描写了农夫希望降雨的场景。作者采用农民的口吻写,文风极为质朴自然,富有生活气息。曲子格律严密,虚实结合,实为佳作。这支小令写农夫渴雨,用农民的口吻来写,极为质朴自然,富有生活气息。


        冯子振·《鹦鹉曲·农夫渴雨》

        启德留学(重庆)

        年年牛背扶犁住,

        近日最懊恼杀农父。

        稻苗肥恰待抽花,

        渴煞青天雷雨。

        [么]恨残霞不近人情,

        截断玉虹南去。

        望人间三尺甘霖,

        看一片闲云起处。


        Farmers Longing for Rain

        To the Tune of Parrot

        Feng Zizhen

        Following the plough year after year,

        Farmers are vexed of late and fear.

        Paddy seedlings are just in the ear,

        Longing for a storm from the blue they peer.

        Much to their regret the evening glow is inhumane,

        The rainbow is dispelled as it appears.

        They gaze into the sky for a timely rain,

        Wishing nimbus would appear and remain.

        (周方珠 译)


        更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

        重点单词   查看全部解释    
        longing ['lɔŋiŋ]

        想一想再看

        n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

        联想记忆
        timely ['taimli]

        想一想再看

        adj. 及时的,适时的
        adv. 及时的

        联想记忆
        peer [piə]

        想一想再看

        n. 同等的人,同辈,贵族
        vi. 凝视,窥视

         
        tune [tju:n]

        想一想再看

        n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
        vt. 调

         
        plough [plau]

        想一想再看

        n. 犁,耕地
        v. 用犁耕田,耕犁

         
        rainbow ['reinbəu]

        想一想再看

        n. 彩虹
        adj.五彩缤纷的

         
        ?
        发布评论我来说2句

          最新文章

          可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

          添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
          添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
          电玩城游戏