<video id="7lvam"></video>

        手机APP下载

        您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

        最新研究:00后比90后更爱买国货,原因是……

        来源:中国日报网 编辑:sophie ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

        Innovative products launched by old brands, as well as newly emerged national brands, are favored by Generation Y and Z and the proportion of young people interested in the "new national products" accounted for more than 70 percent of consumers, according to a report released by data service provider Aurora.

        调研数据显示,近年来一些老字号或老品牌推出的创新产品,以及新锐、新兴的国产品牌产品,在90后和00后消费群体中均备受青睐,对“新国货”表示感兴趣的年轻人比例均占到70%以上。

        616b6784a310cdd3d813c5a5.jpeg

        While older generations prefer to buy and use national products, those born in the 80s and 90s are less likely to purchase them because they are more influenced by the trendy culture from Europe, America, Japan and Korea. Meanwhile, Generation Z is more willing to buy national products due to market upgrading and improved cultural confidence.

        调查发现,出生于80年代前的消费者喜欢购买和使用国货;从80年代到90年代出生的人群,在成长过程中明显受到欧美和日韩潮流文化的影响,因此80后和90后对于国货的购买偏好度相对较低。

        而伴随着国内消费市场的升级以及国民文化自信的增强,00后消费群体对于国货的购买偏好度有了较明显的提升。

        Consumers living in North, East and South China have a lower preference for domestic brands than other regions, meaning that a larger proportion of people in these regions often buy and use imported brands in their daily lives.

        调查显示,常住华北、华东、华南地区的消费者对国产品牌的购买偏好度相对其他地区低,相反,他们中有更大比例的人群经常购买进口商品。

        For young consumers, the proportion of people's daily use of beauty and skincare products dominated by domestic brands is relatively low, followed by digital electronics and automobiles.

        从专注年轻消费群体来看,他们日常使用的美妆护肤产品以国产品牌为主的人群比例相对较低,其次是数码电子产品、汽车。

        As for pet supplies, accessories and jewelry, household department stores and other commodity categories, young consumers have a relatively high preference for the purchase of domestic brands.

        年轻消费者更愿意购买宠物用品、饰品珠宝、家居百货等商品类目中的国产品牌。

        Generations Y and Z are significantly more likely than other generations to recognize the quality, functionality and cost effectiveness of national products. It is worth noting that a larger percentage of the post-60s will buy national products for "patriotic sentiment".

        尽管年轻消费者对国产品牌的消费偏好度较老一辈的消费者低,但年轻人对国货本身的产品价值感知程度更高:90后和00后对于国货的质量、功能和性价比的认可度明显高于其他代际。值得注意的是,60后中有更大比例的人群会为了“爱国情怀”而购买国货。

        Products that incorporate traditional Chinese elements are most likely to increase young people's interest in purchasing, with 54.6 percent of the post-90s and 73.3 percent of the post-00s consumers interested in these products. Traditional Chinese elements are not only applied in product appearance or packaging patterns, but also can be reflected in the application of raw materials, production processes, etc.

        数据显示,融合了古风元素的产品最能提升年轻人的购买兴趣,其中90后中感兴趣的人群占比达54.6%,00后有73.3%。而古风元素在产品上的应用不仅包括“外在”方面,如产品外观造型或包装上的图案、图腾等,还可以体现在“内在”方面,如产品的原料应用、制作工艺等。

        Apart from their love for traditional Chinese visuals, young people nowadays also enjoy consuming through experiencing on-hand buying. This is why more and more young people like to visit patriotic sites and cultural tourism museums, buy archaeological restoration puzzles, participate in scripted historical role-play games, experience ancient style photography, etc.

        当代年轻人对于国风元素的喜爱不止停留于“视觉层面”,他们还追求“身临其境”的消费体验。因此,有越来越多年轻人喜欢打卡红色景点和文旅博物馆、购买文物修复盲盒、玩古风剧本杀、体验古风摄影等,国风元素加上沉浸式消费体验已然成为刺激年轻人消费的新驱动因素。

        重点单词   查看全部解释    
        confidence ['kɔnfidəns]

        想一想再看

        adj. 骗得信任的
        n. 信任,信心,把握

        联想记忆
        quality ['kwɔliti]

        想一想再看

        n. 品质,特质,才能
        adj. 高品质的

         
        participate [pɑ:'tisipeit]

        想一想再看

        vt. 分享
        vi. 参加,参与

        联想记忆
        preference ['prefərəns]

        想一想再看

        n. 偏爱,优先,喜爱物

        联想记忆
        restoration [.restə'reiʃən]

        想一想再看

        n. 恢复,归还,复位

         
        domestic [də'mestik]

        想一想再看

        adj. 国内的,家庭的,驯养的
        n. 家仆,

         
        willing ['wiliŋ]

        想一想再看

        adj. 愿意的,心甘情愿的

         
        innovative ['inəuveitiv]

        想一想再看

        adj. 革新的,创新的

         
        application [.æpli'keiʃən]

        想一想再看

        n. 应用; 申请; 专心
        n. 应用软件程序

         
        recognize ['rekəgnaiz]

        想一想再看

        vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

         
        ?
        发布评论我来说2句

          最新文章

          可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

          添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
          添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
          电玩城游戏